25 de Agosto de 2021, 20h:00 - A | A

Nacional / CPI DA COVID

Aziz “traduz” nome da empresa Fib Bank: “Uma lorota de banco”

Empresa foi usada pela Precisa Medicamentos, intermediadora da venda da vacina Covaxin, para oferecer uma “carta de fiança” ao governo

METRÓPOLES



O presidente da CPI da Covid-19Omar Aziz (PSD-AM), ironizou, nesta quarta-feira (25/8), o nome da empresa “Fib Bank“, “traduzindo-o” como “uma lorota de banco”. A palavra inglesa “fib” significa, em português, “uma pequena mentira, lorota”.

Em meio à inquirição desta quarta, o senador Alessandro Vieira (Cidadania-SE) perguntou ao presidente da empresa, Roberto Pereira Ramos Junior, se a forma correta de se referir ao Fib Bank era “o Fib” ou “a Fib”. “Tanto faz”, respondeu Ramos à CPI.

“Eu vou facilitar: ‘don’t tell me fib’ quer dizer ‘não me venha com lorota’. Fib é lorota ou mentira, em inglês. E o banco é uma lorota, uma mentira. Ou seja, é uma lorota de banco”, provocou Aziz. O presidente do colegiado acrescentou que o poder público deveria ter tomado providências contra o “Lorota Bank”.

A empresa foi usada pela Precisa Medicamentos, intermediadora da venda da vacina indiana Covaxin, para oferecer uma “carta de fiança” ao Ministério da Saúde.

 

Comente esta notícia



Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit

Rua das Orquídeas, 247 Bosque da Saúde Cuiabá - MT 78050-010

(65)33583076